Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

аз гына өмет

  • 1 слабый

    -ая; -ое
    1) зәгыйфь, йомшак, көчсез, куәтсез
    2) (болезненный, нездоровый) чирләшкә
    3) аз-маз, кечкенә генә, беленер-беленмәс, сизелер-сизелмәс
    4) йомшак, ныклы булмаган, тотрыксыз
    5) начар, йомшак
    6) сыек, йомшак
    7) әкрен, салмак, йомшак, начар

    слабый свет — начар яктылык, тонык яктылык

    8) буш, салпы
    - слабое место

    Русско-татарский словарь > слабый

  • 2 тлеть

    несов.
    1) (гнить, разлагаться) черү, череп бетү
    2) ( гореть без пламени) пыску, пыскып яну; сүнми яну, сүнми яту
    3) перен. сүнмәү

    Русско-татарский словарь > тлеть

  • 3 волгалташ

    волгалташ
    Г.: валгалташ
    -ам
    1. светиться; излучать ровный свет

    Тул мӱндыркӧ волгалтеш. Н. Лекайн. Огонь светится далеко.

    2. освещаться, осветиться, озариться; стать светлым от распространившихся лучей

    Тӱня кече дене волгалтеш, а айдеме – шинчымаш дене. Калыкмут. Мир освещается солнцем, а человек – знанием.

    Кече ялтак оярыш, тӱня ӱмбал волгалте. Г. Микай. Погода совсем прояснилась, весь мир озарился.

    3. сверкать; ярко блестеть

    Каваште адак кӱдырчӧ кӱдырта, волгенче волгалтеш. А. Асаев. Опять гром гремит на небе, молния сверкает.

    4. сиять, засиять, блестеть; загораться (о заре)

    (Речкин) вургемжым кудашат, шола оҥыштыжо Йошкар Знамя орден волгалте. Б. Данилов. Речкин снял одежду, и на его левой груди засиял орден Красного Знамени.

    Эрдене, але ӱжара волгалташ гына тӱҥалеш, а нужгол-влак охотыш лектытат. Н. Лекайн. Утром, как только начинает загораться заря, щуки уже выходят на охоту.

    5. светлеть, посветлеть; становиться светлее

    Иван ден Николай Павлович шукат огыт шинче, кава тӱр эркын волгалташ тӱҥалеш. А. Эрыкан. Иван и Николай Павлович недолго и посидели, как уже небосклон посветлел.

    6. перен. светиться, проявляться (о радостном чувстве, которое обнаруживает себя выражением лица, взгляда)

    Белопасовын тыртыш чурийвылышыже шыргыж волгалтеш. П. Корнилов. Круглое лицо Белопасова светится улыбкой.

    7. перен. блеснуть, внезапно появиться

    «Куржаш! Кызытак куржаш!» – шонымаш вуйышто волгенчыла волгалте. В. Юксерн. «Бежать! Немедленно бежать!» – как молния блеснула в голове мысль.

    8. перен. блестеть, славиться; отличаться какими-н. качествами

    Тыгай шонымашан айдеме еш илышыштат, общественный пашаштат ик жаплан веле волгалтеш. М. Евсеева. Человек с такими взглядами и в семейной жизни, и в общественной работе блещет недолго.

    Молан йӱкет раш ок шокто? Лӱмет молан ок волгалт? Г. Ефруш. Почему не звучит твой голос громко? Имя твоё почему не славится?

    9. безл. светать, рассветать, рассвести (о восходе солнца)

    Кум час, вашке волгалташ тӱҥалеш. М. Иванов. Три часа, скоро начнёт светать.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > волгалташ

  • 4 изай

    изай
    Г.: ӹзӓ
    1. старший брат, дядя (почтительное обращение к старшему по возрасту мужчине)

    – Авай, изай, кеч-кузе те ойлыза, тетла мый тунемаш ом кае. Н. Лекайн. – Мама, мой старший брат, что ни говорите, я учиться больше не пойду.

    – Изай, – шоктыш вара Таня, – тыйын лӱмет кузе? Н. Лекайн. – Дядя, – сказала Таня, – как тебя зовут?

    2. разг. старший брат, дядя

    (Аликай:) Уке, мыйын изай красноармеец огыл. Г. Ефруш. Аликай: Нет, мой старший брат не красноармеец.

    Пашадар нерген йодмемлан Элексей изай кидшым гына рӱзалтыш. О. Тыныш. Вместо ответа на мою просьбу о зарплате дядя Элексей только махнул рукой.

    Сравни с:

    иза 1, 2

    Марийско-русский словарь > изай

  • 5 йоҥгата

    йоҥгата
    Г.: йонгата

    Йоҥгата актовый зал просторный актовый зал;

    йоҥгата вер просторное место.

    – Пӧртем могай йоҥгата, шкежат улам пеш чатката. И. Антонов. – Дом мой какой просторный, и сама я также аккуратная.

    Сравни с:

    йоҥгыдо
    2. прохладный, свежий

    Йоҥгата юж свежий воздух.

    Корным йӱдйымал мардеж ӱштеш, тӱргыкта, игече – йӱштӧ, йоҥгата. М. Шкетан. Дорогу метёт северный ветер, вьюжит, день морозный, воздух свежий.

    3. перен. звучный, чистый

    Йоҥгата йӱк звучный голос.

    Студент палыме рвезе-влакым шыргыж ончале да йоҥгата йӱкын мане: «Поро кас, йолташ-влак!» К. Васин. Студент с улыбкой посмотрел на знакомых ребят и звучным голосом сказал: «Добрый вечер, друзья!»

    4. перен. лёгкий, простой, стройный

    Йоҥгата йылме верч кучедалмаш содержанийым ынже йомдаре. М. Казаков. Борьба за простой язык не должна снижать содержание.

    (Яметын) кадыржат, сусыржат уке, вияш, йоҥгата гына. Д. Орай. Ямет и не кривой, и не горбатый, а прямой, стройный.

    5. Г.
    перен. быстрый, ходкий

    Йонгата вӹлы ходкая кобыла.

    6. нар. легко

    Першыл кайымек, шӱлаш йоҥгатарак лие. М. Шкетан. После ухода фельдшера мне стало легче дышать.

    7. свободно, вольно

    Вакшыште изиш йоҥгатарак лийме годым Сакар Оксимыт дек коштын. М. Шкетан. Когда в мельнице бывало свободнее, Сакар ходил к Окси и её родным.

    Марийско-русский словарь > йоҥгата

  • 6 лум

    Г.: лым

    Лум лумеш идёт снег;

    лум возеш падает снег;

    лумым тӱргыкташ клубить снег;

    мамык лум пушистый снег;

    у лум свежий снег;

    лум ӱштеш метёт метелица;

    лум кӱртаҥеш снег твердеет.

    Нур ӱмбалне сӧй пытен, вашке ынде лум толеш. Й. Кырля. Закончилась на полях работа, теперь скоро выпадет снег.

    2. в поз. опр. снежный, относящийся к снегу

    Лум кӱрт наст;

    лум пургыж сугроб;

    лум чинче блёстки снега;

    лум пырче снежинка;

    лум кычык блёстки снега;

    лум тӱтан снежные вихри;

    лум кучымаш снегозадержание;

    лум вӱд талая вода.

    Шеҥгечше лум пурак гына тӱргалт кодо. А. Юзыкайн. Вслед за ним осталась лишь снежная пыль.

    Лум йӱштӧ волен – поран тӱҥалеш. «Мар. ком.» Снежный мороз упал – начнётся метель.

    Марийско-русский словарь > лум

  • 7 ӧткырлык

    ӧткырлык
    диал. смелость, храбрость

    – Йӧра, йӱмет шуэш гын, ӧткырлыклан изишак подыл, – мыят шып гына вашештышым. «Ончыко» – Ладно, если хочешь пить, немного глотни для храбрости, – шёпотом ответил я.

    Марийско-русский словарь > ӧткырлык

  • 8 чокындараш

    чокындараш
    -ем
    диал.
    1. крестить, окрестить кого-л.; совершать (совершить) обряд крещения над кем-л.

    Марийым чокындарет гынат, тудо садыгак шке юмыжым ок мондо, отыш коштмыжым ок кудалте. А. Эрыкан. Окрести марийца, он всё равно не отречётся от своего бога, не перестанет ходить в молельную рощу.

    2. прост. крестить, окрестить; дать название, прозвище, кличку

    Керебелякыште тыгай койыш уло: амал гына лийже – тыйым тыманмешке чокындарат, лӱмет улмо ӱмбачак вес лӱмым тыланет тушкалтен пуат. Й. Осмин. В Керебеляке существует такой обычай: был бы повод, тебя тут же окрестят, хотя у тебя есть одно имя, тебе прилепят другое.

    Марийско-русский словарь > чокындараш

См. также в других словарях:

  • пыску — (ПЫСКЫТУ) – 1. Ялкынланмыйча, акрын гына төтен чыгарып яну. Ялкыны сизелер сизелмәс булып яну 2. сөйл. Пыскаклау 3. күч. Бик аз гына, сизелер сизелмәс дәрәҗәдә булу (тормыш, уй, хис һ. б. ш. тур.). Эчтән генә, кешеләргә сиздермичә генә берәр… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»